Okay, the user wants me to translate "yard maintenance" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "yard maintenance" in English needs to be translated. The Persian word for "yard" is "باغ" (bāgh) or "چمن" (chaman) depending on context. "Maintenance" would be "نگهداری" (neghhdāri) or "تعمیر" (tamaār). Since "yard maintenance" is about taking care of the yard, "نگهداری از باغ" (neghhdāri az bāgh) seems appropriate. I should make sure there's no explanation, just the translation. Let me confirm the Persian phrase. Yes, "نگهداری از باغ" is correct. No need to add anything else.
نگهداری از باغ
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!